Exhibition & Curators’ talk: Home on the Move. An exhibition of inter-art translation
Manuela Perteghella and Ricarda Vidal
Panel: Exploring Cultural Mobility through Visual and Performance Art,
6th IATIS Conference,
Hong Kong Baptist University, Hong Kong, 3-6 July 2018.
Talk/Workshop: poetry, art, and translational migrations
School of Arts, University of Leicester, United Kingdom
15 March 2018, 16:30-18:00
Participants will be able to take part in a re-translation workshop of Rafał Gawin’s poem [The home. A structure on trial] by working with the art-films generated by the poem which they will translate back into poetry. This process of intersemiotic translation will allow them to explore the artistic possibilities of translation, to experiment with polylingualism in their own writings, and to actively contribute to the artistic project. We will then discuss the new notions of home which have emerged during the workshop.
Translation, Adaptation and Performance Research Group.
School of Modern Languages, University of Cardiff, United Kingdom
1 February 2018, 16:00-18:00
Workshop in progress
After a short talk, during which the conceptual framework of the project will be discussed, participants will be shown the visual, filmic translations and will be able to take part in a re-translation workshop of Deryn Rees-Jones’ poem ‘Home’, using the filmic translations as point of departure. The workshop will enable participants to include different languages (their native tongue and their other languages, as well as the languages of others) into their translation, and to explore the artistic and performative processes that translation can engender. The re-translation workshop highlights the non-linearity and plurality of the translation project and allows the audience to contribute to this artistic project with their own notions of ‘home’.
Mini-Exhibition and Workshop at Noise of Europe conference
University of Applied Sciences, Den Haag, The Netherlands, 18-19th January, 2018
Mini-Exhibition, 18-19th January
Workshop, 18th January, 15:00 – 16:30
Still from Zuzanna Janin’s film of Rafał Gawin’s poem.
We will be presenting the poems and their linguistic translations in a temporary installation alongside a projection of the film translations and voice recordings.
In the workshop, we will present the project and invite participants to explore their own notions of home via intersemiotic translation. In small groups, we will analyse Kate McMillan’s art film of Deryn Rees-Jones’ original poem and Zuzanna Janin’s art film of Rafał Gawin’s original poem. Each group will then work on an intersemiotic translation back into poetry. We would like to encourage groups to collaborate on a shared, multilingual translation, which can be performed at the end of the workshop. We will close with a discussion of the various transformations ‘home’ has undergone.
Presenting TalkingTransformations at the
Multilingualism and Multilingual Identities in World Literatures Conference,
SOAS, University of London, 18-20 January 2018.
18th January 2018
Still from Kate McMillan’s film of Deryn Rees-Jones’s poem
We will be bringing the exhibition of our project to SOAS, London. The exhibition consists of poetry, art films and vocal recording/readings as well as paper objects containing with the two poetical and translational European journeys . We will be talking about the project and various exhibits with delegates and audience.
Talk/Workshop: Home on the Move – Translating notions of home into photography
Manuela Perteghella and Ricarda Vidal
Workshop at Visualising the Home conference
Carlisle, 13-14 July 2017
photograph by Debby Akam
During the workshop, we will analyse the photography employed by Kate McMillan in her artistic translation of Deryn Rees-Jones’ poem. We will use film stills from her work and discuss the use of intersemiotic translation in the Talking Transformations project. Conference participants are asked to bring photographs to the workshop which they associate with ‘home’. Together we will then engage creatively with ideas of ‘home’ in a context of artistic translation as well as ideas of presence and absence of ‘home’ in their photographs. We will focus on visual translations and on the potential of photography to work as a universal language across linguistic borders. By employing creative writing techniques, participants working in groups are going to translate their photograph into a poem titled ‘A Photographic Record of Home’.
Click the link below to read some of the poems created during the workshop:
Talk: Translation as movement – migration and notions of ‘home’
Ricarda Vidal and Manuela Perteghella
joint paper at (e)motion Cultural Literacy in Europe: Second Biennial Conference,
Warsaw 10-12 May 2017
A collection of translations of ‘home’ offered by conference delegates.
Whilst notions of home are changing and being challenged by globalisation, and therefore there is an urgency to redefine these, ‘home’ is at the same time still framed in contemporary political discourse within traditional ideas of identity and nationhood. Mainstream political thought still sees (or seeks to preserve a vision of) the nation – the homeland – as organic, monolithic and above all ‘homogenous’.
Our paper investigated the politics around ‘home’ and migration in Britain – how it is talked about, written about and utilised – and looked at the role of translation as a way to contest the negative image of migration and demonstrate its potential for positive transformation.