Sound recordings of the Western and Eastern European journeys installed at “The Noise of Europe” conference in Den Haag, 18-19th January 2018
The Poems and their Translational Journeys

Britain – France – Spain – Britain
Poet Deryn Rees-Jones wrote a poem called “HOME” based on the two workshops in Hereford and London.
Artist Kate McMillan made a film translation of Deryn Rees-Jones’s poem.
Artist, poet and translator Elise Aru translated the British poem about ‘home’ into French.
Translator Timothy Mathews translated Elise Aru’s version back into English.
Artist Benoît Laffiché made a film version of Elise Aru’s translation.
Translator Silvia Terrón translated Elise Aru’s version of the poem into Spanish.
Artist Domingo Martínez made a film version of Silvia Terrón’s version of the poem.
Poet and translator Noèlia Diaz Vicedo translated the travelling poem from Spanish back into English.
Artists Heather Connelly & Belén Cerezo made a film translation of Noèlia Diaz Vicedo’s version of the poem.
Poland – Romania – Britain – Poland
This journey was organised in collaboration with our partners in Poland: Joanna Kosmalska and Kasia & Teodor Ajder.
Poet Rafał Gawin wrote a poem called “DOM.KONSTRUKCJA W PROCESIE SĄDOWYM” based on the workshop he co-led with Joanna Kosmalska in Lodz.
Artist Zuzanna Janin made a film version of Rafał Gawin’s poem.
Translator Anna Hyde translated Rafał Gawin’s poem into English.
Translator Teodor Ajder translated Rafał Gawin’s poem into Romanian
Artist Ghenadie Popescu made a film version of Teodor Ajder’s translation.
Translator Jozefina Komporaly translated Teodor Ajder’s version into English.
Artist Sally Waterman made a film version of the English translation.
Translator Marta Dziurosz translated the second English version of the Polish travelling poem back into Polish.>
The poems and their translations including a collection of translations created during Home on the Move workshops, newly commissioned translations and our own multilingual translations have been published in our anthology Home on the Move: two poems go on a journey.
Click the links below to listen to Manuela’s and Ricarda’s translations of “Home”. Both translations were made at the end of the poem’s journey once we had listened to, read and watched all the verbal and filmic translations.
Some photographs of exhibition artefacts
Our paper ‘homes’ and the poster of the two journeys at the National Poetry Library. Elise Aru’s textile translation at the National Poetry Library. Detail of Elise Aru’s textile translation Our poetry leaflet box. The cacophony of poets installed at the Ledbury Poetry Festival. Our concertina book of poetry at 64a Gallery in Whitstable.
Artists’ reflections on Home
Below are reflections by some of the artists and translators who took part in the project, on home, on translating and on collaborating with one another.